nieuws

Nieuwe Duitse spelling bevalt niet

Taal en communiceren

Een jaar voordat de nieuwe Duitse spelling officieel ingevoerd wordt hebben veel kranten en tijdschriften besloten terug te keren naar de oude spelling. De invoering van de spellingwijzigingen dreigt daarmee op een mislukking uit te lopen.

Een jaar voordat de nieuwe Duitse spelling officieel ingevoerd wordt hebben veel kranten en tijdschriften besloten terug te keren naar de oude spelling. De invoering van de spellingwijzigingen dreigt daarmee op een mislukking uit te lopen.

Sinds zes jaar konden Duitsers, Oostenrijkers, Zwitsers en bewoners van Liechtenstein de spellinghervorming uitproberen. Er werden zo’n honderd spellingregels afgeschaft, het gebruik van de komma werd vereenvoudigd, het aantal hoofdletters verminderde en de schrijfwijze van vreemde woorden werd aangepast. Maar hoewel 12 miljoen kinderen al vertrouwd zijn met de nieuwe spelling vinden veel kranten en tijdschriften dat de nieuwe regels moeten verdwijnen. Ze vinden ze verwarrend en onlogisch.

Na de Frankfurter Allgemeine Zeitung besloten ook de Süddeutsche Zeitung (uitgever van Der Spiegel) en het Springer-concern (uitgever van Bild en Die Welt) onlangs de oude vertrouwde regels weer in te voeren. ‘We moeten op de resetknop drukken en terugkeren naar de oude spelling’, vertolkte de minister-president van Niedersachsen het gevoel in veel Duitse deelstaten.

Reageer op dit artikel