blog

iPad of eye-pad: misverstand door Engelse taal

Digitaal werken

Ik kan soms vreselijk lachen als ik de verbouwereerde gezichten van de kinderen zie zodra ik probeer uit te leggen hoe wij vroeger met vrienden of vriendinnen afspraken: ‘Nou, gewoon, al tijdens schooltijd spraken we af wat we gingen doen. En dan verzamelden we bij een café of voor de school om dan samen verder te fietsen.’ Hier bestond geen misverstand over.

iPad of eye-pad: misverstand door Engelse taal

Op de vraag ‘en als iemand nu niet kwam?’ antwoord ik steevast: ‘Diegene wist ons echt wel te vinden, hoor. Zonder mobiel, zonder internet, geen enkel probleem!’

Aan hun reactie te zien begrijpen ze hier helemaal niets van. En heel eerlijk gezegd moet ik zelf soms ook goed nadenken hoe we het nu eigenlijk allemaal deden, ooit, lang geleden.

Op het werk is het allemaal de normaalste zaak van de wereld geworden: computers, laptops, ultrabooks, gsm van het werk. We vergaderen regelmatig met behulp van Facetime en de keren dat we (niet zulke digitale) collega’s moeten helpen met de programma’s of appjes op hun computer worden steeds schaarser.

Maar soms, heel soms, gebeuren er nog dingen die te hilarisch voor woorden zijn.

Zo heeft een van de bestuursleden voor wie ik werk het nog steeds over ‘Linkeding’ als hij LinkedIn bedoelt. Het verschil tussen WhatsApp en Berichten is lastig uit te leggen als het om beveiliging gaat.

Maar de kroon spande het bestuurslid dat een paar weken geleden op zoek ging naar doekjes om het scherm van haar iPad schoon te maken. Heeft het aan haar manier van vragen gelegen? Of was het meisje achter de toonbank nog niet helemaal in dit digitale tijdperk geïntegreerd? Maar op de vraag of zij ook schoonmaakdoekjes voor de iPad verkocht, gaf ze in elk geval een doosje aan het bestuurslid mee.
Niet veel later was ze haar scherm aan het poetsen met een nogal olieachtige substantie. Nadat ze verbaasd nog eens een keertje goed naar het pak schoonmaakdoekjes keek, kwam ze erachter dat ze haar iPad aan het reinigen was met… eye-pads.

Digitalisering en de Engelse taal… het blijft lastig in sommige gevallen.

Auteur Gwennie Benjamins | Kijk ook eens op haar eigen blog schrijvenaandekeukentafel.

Reageer op dit artikel
Lees voordat u gaat reageren de spelregels